VIAJE DEFINITIVO

Juan Ramón Jímenez

THE FINAL JOURNEY

…. and I will go away.
and the birds will stay, singing
and my garden will stay
with its green tree
and white water well.

And every afternoon the sky will be blue and peaceful
and the pealing of bells will be like this afternoon’s
peal of the bell of the high campanile.

They will die, all those who loved me
and every year the town will be revived, again
and in my circle of green white-limed flowering garden
my spirit will dwell nostalgic from tree to well.

And I will go away
and I will be lonely without my home
and without my tree with its green foliage
without my white water well
without the blue peaceful sky
and the birds will stay
singing

JUAN RAMÓN JIMÉNEZ (Spanish poet from Moguer (Huelva-Andalusia), Nobel Prize in Literature in 1956)
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

EL VIAJE DEFINITIVO

…Y yo me iré. Y se quedarán los pájaros
cantando;
y se quedará mi huerto, con su verde árbol,
y con su pozo blanco.

Todas la tardes, el cielo será azul y plácido;
y tocarán, como esta tarde están tocando,
las campanas del campanario.

Se morirán aquellos que me amaron;
y el pueblo se hará nuevo cada año;
y en el rincón aquel de mi huerto florido y encalado.
mi espíritu errará, nostálgico…

Y yo me iré; y estaré solo, sin hogar, sin árbol
verde, sin pozo blanco,
sin cielo azul y plácido…
Y se quedarán los pájaros cantando.

JUAN RAMÓN JIMÉNEZ (Poeta español de Moguer(Huelva-Andalucía), Premio Nóbel de Literatura en 1956)